whatnader sagte am 10.04.2008, 23:44:
die arbeit alle guides zu übersetzen, bzw. neu-abzupinseln bringt sicherlich auch viel spaß

Für den einen mehr, für den anderen weniger. Es ist ja nicht nur so, dass alles übersetzt werden muss. Sondern die ganzen Sachen müssen dann auch eingefügt und Bilder z.B. mit Wasserzeihen versehen werden.
Während meiner Arbeit an den F2p Quests ist mir aufgefallen, dass es teilweise Übersetzungen einiger Quests und auch Fertigkeitsguides gibt, die schon ein halbes Jahr und älter sind. Sie wurden bisher nicht über nommen, aus welchen Gründen auch immer (wobei ich mir vorstellen kann, dass einfach die Zeit fehlt).
Worauf ich eigentlich hinaus will, ist: vielleicht wäre es nicht schlecht eine weiteres Subforum im Bereich Korrekturen & Ergänzungen einzurichten, indem dann nur übersetzte Guides Platz finden. Man könnte dies auch irgendwo auf der Hilfeseite vermerken, dass evtl. im Forum schon eine Übersetzung vorhanden ist (so wie bei den noch nicht hinzugefügten Guides).
Dies würde vielleicht der ein oder anderen Frage zuvorkommen, da bei den meisten Überarbeitungen auch kleine Ergänzungen, an den Stellen an denen sich der Guide als etwas ungenau oder fehlerhaft erwiesen hat, wie auch "Updates" der Abenteuer mit einbezogen werden. Denn irgendwie habe ich den Eindruck die Überstzungen gehen neben den vielen kleinen Korrekturen etwas unter.
Lg Tana
Ps: Evtl. sollte man diese Thema doch nach "Anregungen & Kritik" verschieben.

Dieser Beitrag wurde von Tana bearbeitet: 11. April 2008 - 10:50 Uhr