mr.x5
20. April 2008 - 20:52 Uhr
Wie würdet ihr die folgenden englischen Begriffe auf Englisch erklären:
junction
Dieser Beitrag wurde von mr.x5 bearbeitet: 21. April 2008 - 06:14 Uhr
The J
20. April 2008 - 21:09 Uhr
motorway roadworks sind straßenarbeiten an der autobahn
junction ist verbindund, hat mehrere bedeutungen
hoffe ich konnnte helfen =)
edit:man bin ich gut ich sollte genauer lesen^^
Dieser Beitrag wurde von The J bearbeitet: 21. April 2008 - 14:21 Uhr
Bro_Azrael
20. April 2008 - 21:18 Uhr
During motorway roadworks, motorways are repaired (o.O)
A junction is a part of a machine or facility which connects other parts, i.e. cables or pipes.
Sorry, bin kein guter Erklärbär

Dawodo
20. April 2008 - 21:21 Uhr
mr.x5
20. April 2008 - 21:26 Uhr
Bro_Azrael sagte am 20.04.2008, 21:18:
During motorway roadworks, motorways are repaired (o.O)
A junction is a part of a machine or facility which connects other parts, i.e. cables or pipes.
Sorry, bin kein guter Erklärbär

Unter "junction", was ja mehr-deutig ist, hatte ich eigentlich "Kreuzung" gemeint, aber du konntest dies ja nicht wissen.
Dawodo sagte am 20.04.2008, 21:21:
Wird es denn dort erklärt? - nein!
Damit387
20. April 2008 - 21:32 Uhr
Zitat
Wird es denn dort erklärt? - nein!
wir sind nicht dafür zuständig dir die simplesten hausaufgaben zu erledigen!
was dawodo dir damit sagen wollte, ist das du durchaus selber in der lage bist eine antwort auf sowas zu finden, indem du einfach ein Online-wörterbuch benutzt.
in zukunft also bitte etwas weniger pampig antworten.
und hier, der vollständigkeit halber:
http://www.hausaufgaben-forum.net/
Bro_Azrael
20. April 2008 - 21:33 Uhr
A junction is a place where to streets meet in rectangular angles, enabling cars to travel in four different directions.
Ich glaube, ich helf hier nicht so viel weiter

Jano
20. April 2008 - 21:34 Uhr
da wirds nicht erklärt, da kannste es dir übersetzen lassen und einen deutschen begriff kannst du ja wohl gerade noch erklären, oder?
Pulli
20. April 2008 - 22:25 Uhr
A junction is a place where to streets meet in rectangular angles, enabling cars to travel in four different directions.
Mhh, hört sich sehr nach ner Kreuzung an, ja. ^^
Und da es sich bei diesen Aufgaben anscheinend um englische Begriffe rund um den Verkehr handelt, wird die Übersetzung für motorway roadworks auch richtig sein denk ich mal.

mr.x5
20. April 2008 - 22:32 Uhr
Damit387 sagte am 20.04.2008, 21:32:
Zitat
Wird es denn dort erklärt? - nein!
wir sind nicht dafür zuständig dir die simplesten hausaufgaben zu erledigen!
was dawodo dir damit sagen wollte, ist das du durchaus selber in der lage bist eine antwort auf sowas zu finden, indem du einfach ein Online-wörterbuch benutzt.
in zukunft also bitte etwas weniger pampig antworten.
und hier, der vollständigkeit halber:
http://www.hausaufgaben-forum.net/
Ist keine Hausaufgabe
@Bro deine junction-Erklärung finde ich bis jetzt am besten nur ein "w" zwischen dem "t" und dem "o", dann wäre es vielleicht perfekt.
Edid: sollte es denn nicht anstatt in vier Richtungen in drei heißen, da man ja wohl kaum zurück fahren kann.
Dieser Beitrag wurde von mr.x5 bearbeitet: 20. April 2008 - 23:04 Uhr