cedi gc
01. Oktober 2009 - 19:17 Uhr
Ja ich wäre froh wenn mir jemand diesen Text ins Deutsche übersetzen könnte.
Und nein ich werd enicht irgend ein google translator ausprobieren da dort eh nur so komisches Zeug rauskommt.
schon mal danke (.
hier der text:
what we really mean,is about part payment,according to the company policy,delivered takes 48 hours after your payment has been confirmed by our accounting clerk after that we send the phone to you and you get your tracking number from us.
get back to us with your name and your phone number with your full address for shipment.so we can get you payment details thank for been with us.
LukasAckermann
01. Oktober 2009 - 19:41 Uhr
was wir wirklich meinen,ist das die Bestellung 48 stunden nachdem die zahlung eingetroffen ist vo unserem accounting angestellten bestätigt wird und wir das handy /& freischaltungscode senden.
schreibe (oder fülle ein formular aus) deinen namen und deine handynummer und volle adresse damit wir liefern können so das wir ihre zahlungs-informationen kriegen können ...
soo ungefähhr
lg lukas
cedi gc
01. Oktober 2009 - 20:09 Uhr
naja hoffe jemand gibt mir noch ne deutsche version

hehe
aber danke für die mühe^^
jiraya2112
01. Oktober 2009 - 20:45 Uhr
cedi gc sagte am 1.10.2009, 19:17:
what we really mean,is about part payment,according to the company policy,delivered takes 48 hours after your payment has been confirmed by our accounting clerk after that we send the phone to you and you get your tracking number from us.
get back to us with your name and your phone number with your full address for shipment.so we can get you payment details thank for been with us.
was wir wirklich meinen, ist über die Teilzahlung (Ratenzahlung triffts besser), sich an die firmlichen (also die, die sich auf die Firma beziehen) geschäftsbedingungen, Lieferungen dauern 48 Stunden nach dem Eintreffen der Zahlung.
Rest ist etwas kompliziert, kanns nich wirklich erklären, am besten nen englischlehrer fragen xD
cedi gc
01. Oktober 2009 - 23:17 Uhr
Jetzt wäre ich froh wenn jemand den ganzen Text übersetzen könnte und dann auch gleich in korrekte grammatikalische Stellungen bringe könnte =)
herzlichen dank trotzdem für diene mühe und auch denen die mir vllt noch helfen werden schon mal danke =)
mfg
Pulli
02. Oktober 2009 - 00:04 Uhr
Für was brauchst du die Übersetzung?
Ist das nur ein simpler Beispieltext für irgendeine Aufgabe in der Schule, etc welche du korrekt übersetzen musst oder für einen realen Kauf?
Wenn du es genau haben willst...(oder ziemlich genau lol)
Es geht um Ihre Teilzahlung (ich geh davon aus dass Part Payment sowas wie Teilzahlung heist, sicher sogar)
Gemäß Firmenrichtlinien erfolgt der Versand 48 Stunden nachdem der Zahlungseingang des Käufers bei dem zuständigen Sachbearbeiter eingegangen sowie bestätigt wurde. Im Anschluss bekommen Sie Ihr Handy sowie Ihre Auftragsnummer von uns zugesandt.
Kommen sie auf uns zurück mit Name, Telefonnummer und kompletter Adresse für die Lieferung, dass wir Ihnen die Zahlungsdetails zuschicken können.
Und "thank for been with us" ist verdammt schlecht formuliert und deren Textersteller sollte mal einen Grammatikkurs in Englisch besuchen LOL.
...sollte das kein Übungsbeispiel sein sondern echt eine Nachricht eines Handyverkäufers ausm Ausland dann kann ich dir versichern dass die Ihren Text auch nur durch irgendeinen Google Translator gejagt haben.
Die Übersetzung sollte so eigentlich stimmen, aber wie gesagt deren Text kommt mir auch nur so vor wie durchn Übersetzer gejagt ^^
Und wenn du es idiotensicher haben willst:
48 Stunden nachdem du denen die Kohle überwiesen hast und der Zahlungseingang von einem ihrer Angestellten geprüft und bestätigt wurde, verschicken sie üblicherweise ihre Ware und du kriegst das Handy sowie die Auftragsnummer dafür zugeschickt.
Und sie benötigen deinen Namen, deine Adresse und deine Telefonnummer um dir die Zahlungsdetails zuschicken zu können und für die Lieferung allgemein.
cedi gc
02. Oktober 2009 - 17:43 Uhr
danke pulli. es geht um einen Handy kauf.
die firma befindet sich in england hab sie sogar auf ukdata.com gefunden.
herzlichen dank für die übersetzung =)
also heisst ich muss zahlen, dann schicken sie handy und dann? Oo
den rest kapier ich ned xD
Gathrock
02. Oktober 2009 - 19:27 Uhr
Pulli sagte am 2.10.2009, 00:04:
Und wenn du es idiotensicher haben willst:
48 Stunden nachdem du denen die Kohle überwiesen hast und der Zahlungseingang von einem ihrer Angestellten geprüft und bestätigt wurde, verschicken sie üblicherweise ihre Ware und du kriegst das Handy sowie die Auftragsnummer dafür zugeschickt.
Und sie benötigen deinen Namen, deine Adresse und deine Telefonnummer um dir die Zahlungsdetails zuschicken zu können und für die Lieferung allgemein.
... das ist wirklich schon gut erklärt. ich denke mal wenn dus dir richtig durchlest kapierst du den text auch =P ... aalso du gibst das geld hin (musst dein name adresse telephonnummer etc angeben) un dan schicken die die ware inerhalb von 48h los (es kommt nciht in 48h ei dir an sondern danns chicken sie es los =P)