El Padre
16. Februar 2007 - 10:15 Uhr
Also meine Lieblinge sind Bergmann Bernhard oder Holzfäller Heiko.
Da fühlt man sich doch in seinem Kingdom wie zu Hause
Viele Grüße
bravsein
16. Februar 2007 - 10:57 Uhr
Hi!
Irgendjemand hat da gefragt was Party Hat auf deutsch heißt, Blue Phat heißt auf jeden fall Blauer Partyhut
Meine Lieblingsübersetzung:
Defiler -> Besudler
(In Pest control)
Gruß,
bravsein
Ganon_Lp
16. Februar 2007 - 12:52 Uhr
Habs zwar ned nachgesehen, aber Dairy Cow wird bestimmt Kewl übersetzt sein

millionaer
16. Februar 2007 - 15:51 Uhr
dairy cows sind cool
edit:
rick turpine= räuber
plotzen
hotz!!!

Dieser Beitrag wurde von millionaer bearbeitet: 16. Februar 2007 - 16:49 Uhr
zipper5004
16. Februar 2007 - 16:55 Uhr
millionaer sagte am 16.02.2007, 15:51:
dairy cows sind cool

edit:

rick turpine= räuber
plotzen
hotz!!!

ich bin mir nicht ganz sicher aber ist das extra?
writer13
16. Februar 2007 - 17:00 Uhr
millionaer sagte am 16.02.2007, 15:51:
rick turpine= räuber
plotzen
hotz!!!

wie geillllll
eigentlich ja hotzenplotz
naja die brauchen echt hilfe beim bug finden-.-
XIIIStoleti
16. Februar 2007 - 17:02 Uhr
ich bin sicher, dass das absicht is
K A R
16. Februar 2007 - 17:29 Uhr
Wie ich schon mal irgendwo erwähnte:
Ja, das ist Absicht! Sie dürfen nicht Räuber Hotzenplotz nehmen - wegen Urheberrecht, ect....
Aber im Film wird er von Kasperl auch Räber Plotzenhotz genannt!

Lil Mo
16. Februar 2007 - 19:05 Uhr
Lederhosen = Tiroler ...
Firemaking = Funkenschlagen
Judith1825
16. Februar 2007 - 19:17 Uhr
blutrausch herl = berseker helm
Bro_Azrael
16. Februar 2007 - 20:17 Uhr
El Padre sagte am 16.02.2007, 10:15:
Bergmann Bernhard
WTF?
So heißt mein Musiklehrer!

Dawodo
16. Februar 2007 - 21:44 Uhr
Echt lustig ^^ Aber ich find Gerd Geräteschuppen im Moment am lustigsten.
Gruß
David
Galwion
17. Februar 2007 - 10:38 Uhr
Das Examine von nem Bauern ist ziemlich lustig:

Tumbil
17. Februar 2007 - 11:09 Uhr
Ich find die Capes sind echt cool übersetzt worden
Meister Rahl
19. Februar 2007 - 19:46 Uhr
Ich glaube viele Leute habe einfach das Problem das sie deutsche Begriffe nicht gewohnt sind und sie deswegen lustig finden, einige hier angeführte Beispiel sind recht gut übersetzt, aber für die meisten klingt deutsch eben nicht so besonders.
Mich persönlich stört das meiste nicht, ein paar Sachen sind echt doof, aber so allgmein gesehen haben sie ja sogar teilweise den Witz von Runescape gut mit übernommen, von daher finde ichs nicht schlecht.
MfG, Rahl
P.S.: Wenns irgendeinen bessern Ort gibt darüber zu diskutieren weist mich drauf hin, hab auf Anhieb kein entsprechendes Thema gefunden.