Sicherheit14
13. Mai 2009 - 16:45 Uhr
Also..ich verstehe das nicht ganz.Ich brauche Hilfe bei diesen einen Satz:
Ce matin, Papa et Maman ont montré Toulouse à mes grand-parents
Erstmal möchte ich wissen,was der auf deutsch bedeutet und die Aufgabe lautet: Schreibe die unterstrichenen Sätze mit den Objektpronomen in dein Heft.
PS: Bitte nur Hilfe von Leuten,die sich damit auskennen,wäre sehr sehr dankbar..
MfG
David
13. Mai 2009 - 16:58 Uhr
Übersetzt heißt der Satz:
Diesen Morgen haben Papa und Mama Toulouse meinen Großeltern gezeigt.
Du sollst nun
à mes grand-parents durch ein Objektpronomen ersetzen. In diesem Fall muss du ein Objektpronomen für das indirekte Objekt nehmen, da das Verb einen indirekten Anschluss hat. Es heißt ja montrer qc.
à qn.
Also würde das so heißen:
Ce matin, Papa et Maman leur ont montré Tolouse.
Dieser Beitrag wurde von David bearbeitet: 13. Mai 2009 - 17:10 Uhr
Lauri7x3
13. Mai 2009 - 17:06 Uhr
der satz heißt "heute mittag haben papa und mama meinen großeltern tolouse gezeigt"
und wenn es mehrere personen sind heißt es ce matain,papa et maman ont leurs montré tolouse
Dieser Beitrag wurde von Lauri7x3 bearbeitet: 13. Mai 2009 - 17:07 Uhr
David
13. Mai 2009 - 17:12 Uhr
Lauri7x3 sagte am 13.05.2009, 16:06:
der satz heißt "heute mittag haben papa und mama meinen großeltern tolouse gezeigt"
und wenn es mehrere personen sind heißt es ce matain,papa et maman ont leurs montré tolouse
Das Objektpronomen muss vor dem konjugiertem Verb stehen. Es ist keine Infinitvkonstruktion, sondern hier wird das Passé composé verwendet. "leur" ist hier kein Begleiter, sondern ein Objektpronomen und ist nicht veränderlich. "leur" steht für mehrere Personen, egal, ob sie maskulin oder feminin sind.
Dieser Beitrag wurde von David bearbeitet: 13. Mai 2009 - 17:14 Uhr
Lauri7x3
13. Mai 2009 - 17:15 Uhr
bei mehreren personen heißt es aber leurs mit s
und ausserdem bin ich mir ziemlich sicher dass es ont leurs heißt und nich leur ont
Dieser Beitrag wurde von Lauri7x3 bearbeitet: 13. Mai 2009 - 17:20 Uhr
Sicherheit14
13. Mai 2009 - 17:45 Uhr
So das mit dem leur oder leurs ist mir nicht so wichtig,hauptsache ich habs verstanden.So nebenbei,ich hab den 2 Satz selbt überarbeitet,er hieß so :
Ma grand-mère a beaucoup aimé la ville et les magasins ont beaucoup plu à ma grand-mère aussi.
Hab ich so umgeformt: Ma grand-mère a beaucoup aimé la ville et les magasins leur ont beaucoup plu aussi.
Richtig?
MfG
David
13. Mai 2009 - 18:04 Uhr
Hier musst du anstatt "leur" "lui" verwenden, da es sich um Einzahl handelt.
Dieser Beitrag wurde von David bearbeitet: 13. Mai 2009 - 18:12 Uhr
Egypt
13. Mai 2009 - 18:08 Uhr
Sicherheit14 sagte am 13.05.2009, 17:45:
So das mit dem leur oder leurs ist mir nicht so wichtig,hauptsache ich habs verstanden.So nebenbei,ich hab den 2 Satz selbt überarbeitet,er hieß so :
Ma grand-mère a beaucoup aimé la ville et les magasins ont beaucoup plu à ma grand-mère aussi.
Hab ich so umgeformt: Ma grand-mère a beaucoup aimé la ville et les magasins leur ont beaucoup plu aussi.
Richtig?
MfG
Ma grand-mère a beaucoup aimé la ville et les magasins
lui ont beaucoup plu aussi.
Sicherheit14
13. Mai 2009 - 18:15 Uhr
Okay,danke und es wird komplizierter:
Ich habe den Satz: Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer les cadeaux!
Umgeformt in : Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer leurs.
Leurs weil ich das für die Geschenke einsetzen soll.Richtig?
David
13. Mai 2009 - 18:31 Uhr
Nein, hier ist es das direkte Objektpronomen. Das Verb heißt montrer qc. und ist direkt. Du sollst hier nicht die Person mit einem Objektprononem ersetzen, sondern hier die Geschenke.
Also:
Elle a acheté des cadeaux pour nous, mais elle ne veut pas encore nous
les montrer.
Dieser Beitrag wurde von David bearbeitet: 13. Mai 2009 - 18:32 Uhr
Egypt
13. Mai 2009 - 18:32 Uhr
Sicherheit14 sagte am 13.05.2009, 18:15:
Okay,danke und es wird komplizierter:
Ich habe den Satz: Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer les cadeaux!
Umgeformt in : Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer leurs.
Leurs weil ich das für die Geschenke einsetzen soll.Richtig?
Lui und leur verwendet man bei Personen - le/la und les bei Gegenständen.
Da du in diesem Fall "les cadeaux" ersetzten musst und dies im Plural steht, musst du es mit einem "les" ersetzten.
Außerdem kommen Pronomen immer vor das konjugierte Verb.
Also würds in diesem Fall heißen:
Elle a acheté des cadeaux pour nous, mais elle ne les veut pas encore nous montrer.
MfG
David
13. Mai 2009 - 18:34 Uhr
Egypt sagte am 13.05.2009, 18:32:
Sicherheit14 sagte am 13.05.2009, 18:15:
Okay,danke und es wird komplizierter:
Ich habe den Satz: Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer les cadeaux!
Umgeformt in : Elle a acheté des cadeaux pour nous,mais elle ne veut pas encore nous montrer leurs.
Leurs weil ich das für die Geschenke einsetzen soll.Richtig?
Lui und leur verwendet man bei Personen - le/la und les bei Gegenständen.
Da du in diesem Fall "les cadeaux" ersetzten musst und dies im Plural steht, musst du es mit einem "les" ersetzten.
Außerdem kommen Pronomen immer vor das konjugierte Verb.

Also würds in diesem Fall heißen:
Elle a acheté des cadeaux pour nous, mais elle ne les veut pas encore nous montrer.
MfG
Hier gibt es aber einen Infinitiv und das Objektpronomen muss vor dem Infinitv stehen.
Sicherheit14
13. Mai 2009 - 18:44 Uhr
Danke nochmal,wenn ichs jetzt nicht verstanden hab dann bin ich echt doof.
Mon,j'ai montré mon collège à mon grand-père.
Il a trouvé mon collège super.
= Il a trouvé lui super.
Bitte sagen obs richtig oder falsch ist..
Egypt
13. Mai 2009 - 18:48 Uhr
Sicherheit14 sagte am 13.05.2009, 18:44:
Danke nochmal,wenn ichs jetzt nicht verstanden hab dann bin ich echt doof.
Mon,j'ai montré mon collège à mon grand-père.
Il a trouvé mon collège super.
= Il a trouvé lui super.
Bitte sagen obs richtig oder falsch ist..
Wenn du meinen Post wenigstens teilweise gelesen hättest, wüsstest du, dass es falsch ist.
In diesem Fall wirds durch ein "le" ersetzt, was aber wegen dem "a" apostrophiert wird.
Il
l'a trouvé super.
MfG
David
13. Mai 2009 - 18:51 Uhr
Hier ist es keine Person sondern eine Instutition. Du kannst also lui und leur nicht verwenden. Wenn im Ausgangssatz ein "à" nach dem Verb vorhanden ist, dann muss du fast immer lui oder leur verwenden. Hier gibt es aber kein "à".
Also:
Il
l'a trouvé super.
Dieser Beitrag wurde von David bearbeitet: 13. Mai 2009 - 20:34 Uhr